
目次
名言
【Fall seven times, stand up eight.】
■ 日本語訳
七回転んでも、八回起き上がればいい。
■ ひとこと解説
何度転んだとしても、
「また立ち上がる」という意思さえあれば、失敗は終わりではありません。
■ 解説:失敗は「終わり」ではなく、「途中」にすぎない
このことわざは、日本の伝統的な価値観「不屈の精神」を表す「七転び八起き」が、
英語圏でもそのまま広まり、シンプルで力強いメッセージとして使われている例です。
どれだけ転んでも、
立ち上がったその瞬間に“再スタート”が始まる――この精神が詰まっています。
■ 成功者の共通点は「失敗していないこと」ではない
よくある誤解 | 実際の真実 |
---|---|
成功者は失敗しない | 成功者は何度も失敗している |
うまくいく人は特別 | 何度も立ち上がる力があるだけ |
失敗=終わり | 失敗=学びと経験の蓄積 |
■ 今日の気づき
もし今、「もうダメかもしれない」と思っているなら、
それは“立ち上がる前の瞬間”かもしれません。
- 1回でも多く立ち上がれば、それは勝利
- どんなに転んでも、再び立ち上がる意思があれば終わりではない
- 諦めなければ、それは「失敗」ではなく「挑戦中」
■ 実践アイデア:転んでも前を向く習慣
- 小さな失敗体験を「学び」に変えて書き出す
- 落ち込んだときは「でも、またやってみよう」と口にする
- 応援してくれる人に自分から声をかけてみる
■ まとめ
“Fall seven times, stand up eight.” は、
「立ち上がり続けることこそ、真の強さである」と教えてくれます。
転んだ数より、立ち上がった数が多ければ、それで十分。
今のあなたが、その“一歩”を踏み出す準備ができていれば、それだけで価値がある。

コメント