闇を呪うより、一本のろうそくを:希望はあなたの手の中にある

闇を呪うより、一本のろうそくを
名言のバナー
目次

名言

“Better to light a candle than to curse the darkness.”
– Chinese Proverb (popularized in the West by figures like Eleanor Roosevelt)


日本語訳

闇を呪うより、一本のろうそくを灯したほうがよい。


ひとこと解説

嘆きよりも、行動を選ぼう。


詳細解説:小さな灯が、世界を変える

私たちは困難や理不尽な状況に直面すると、つい「なぜこんな目に…」と嘆きたくなります。
でもこのことわざは、不満や怒りでは何も変わらないことを教えてくれます。

一方で、小さな行動――たとえば誰かに優しくすることや、自分の心を整えること――は、暗闇に確かな光を灯すことができるのです。


気づき:ろうそくは“完璧”でなくてもいい

・たとえ小さな一歩でも、無力ではない
・希望を持ち続けることで、自分の内側が変わる
・変化は、周囲ではなく「自分」から始まる

「誰かが何とかしてくれる」ではなく、「自分が何をするか」という視点に立ったとき、人生の主導権が戻ってきます。


実践アイデア:暗闇の中で灯せる“ろうそく”とは?

  • 誰かを思いやるメッセージを送る
  • 今日できる“良いこと”を1つだけやってみる
  • 苦しい状況でも、心の中の希望を書き出してみる

まとめ

Better to light a candle than to curse the darkness.
この言葉は、「どうしようもない」と感じたときにこそ思い出したい一言です。

世界はすぐに変えられなくても、“自分の行動”はすぐに変えることができる
その小さな一歩が、周囲に静かな連鎖を起こし、やがて暗闇を照らしていく力になります。

今日、あなたはどんな「ろうそく」を灯しますか?

闇を呪うより、一本のろうそくを
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

目次